Share this:

สวัสดีค่า ก่อนอื่นเลย ขอแนะนำตัวเองก่อนนะคะ เราชื่อปริ้นค่า

วันนี้ปริ้นจะมารีวิววิชา EN3270: Translation English-Thai ซึ่งเป็นวิชาเมเจอร์ของคณะอาร์ทนะคะ

สำหรับคณะอื่น เคยได้ยินว่าลงเป็น free elective ได้ด้วย

แต่หลายๆคนคงได้ยินคำเตือนกันมาค่อนข้างเยอะแล้วสำหรับวิชานี้ว่าเป็นวิชาที่นักศึกษาตกและดรอปกันมากที่สุด

OMG อะไรจะขนาดนั้นคะคุณ แต่มันเป็นแบบนั้นจริงๆค่า

ด้วยความที่ Assignment แต่ละชิ้นค่อนข้างยากมากและได้คะแนนยากมาก

เกณฑ์มันค่อนข้างเยอะ คะแนนเก็บสำหรับวิชานี้ไม่ได้ได้มาง่ายๆเลยค่ะ อยากให้ทุกคนเข้าเรียนทุกคาบนะคะ

คะแนนสอบมิดเทอมปริ้นยังผ่าน passing score มานิดเดียว

เทอมของปริ้นมันผ่านที่ 70% นะคะ เห็นว่าเทอมนี้เปลี่ยนเป็น 65% แล้ว

ปริ้นว่าปริ้นลงเรียนเร็วเกินไป ร้องไห้แปบนะคะ แต่โชคยังเข้าข้างปริ้นค่ะ ผ่านมาได้ด้วยเกรด B-

ซึ่งปริ้นก็ปลอบใจตัวเองนะว่ามันก็ยังโอเค ไม่ได้แย่มาก ถึงมันจะฉุดเกรดมากๆก็เถอะ

 

ก่อนอื่นเลย เราต้องทำความเข้าใจกับตัวเนื้อหาวิชานี้ก่อนนะคะ

กลับบ้านไปเปิดดูคอร์สเอ้าท์ไลน์ก่อนเลยเพื่อเตรียมตัวและอ่านล่วงหน้า

และสิ่งที่ต้องทำในห้องคือการเปิดใจค่ะ เปิดรับสิ่งใหม่ๆที่จะได้เรียนต่อๆไป ช่วยได้มากจริงๆนะคะ

เพราะตอนแรกๆที่เรียน ปริ้นจะแย้งกับอาจารย์ในหัวตลอดว่ามันไม่ใช่อ่ะ มันไม่ make sense เลยอะไรแบบนี้

แต่เรียนไปเรื่อยๆจะพบว่าสิ่งที่อาจารย์สอนตรงกับความเป็นจริงทุกอย่าง

คนไทยใช้ภาษาไทยแบบไหนถึงจะถูกต้องและ formal เราจะได้เรียนกันในวิชานี้แหละค่ะ

รู้ลึก รู้จริง และช่วยด้านแกรมม่าร์อีกด้วย

คุณอาจจะพบว่าสิ่งที่คุณคิดว่าใช่มาตลอดอาจจะไม่ใช่ก็ได้ ได้เปิดโลกจริงๆค่ะสำหรับวิชานี้

ก็อยากให้ดูเนื้อหาคร่าวๆนะคะว่าเราเรียนเกี่ยวกับอะไรบ้างในวิชานี้

 

ก็ได้ไอเดียคร่าวๆเกี่ยวกับวิชานี้แล้วเนอะ เสียดายที่ทำคอร์สเอ้าท์ไลน์หายมากๆ จะได้ให้ทุกคนดูกัน

.

มาพูดถึงข้อสอบกันบ้างดีกว่า น่าจะเข้าใจกันมากขึ้น

วิชานี้ไม่มีควิซนะคะ มีคะแนน attendance และ assignment ที่เป็นคะแนนเก็บและสอบมิดเทอมกับไฟนอลเลย

ในส่วนของข้อสอบมิดเทอมจะเป็น theory + short sentence + long sentence

ในส่วนของ theory ไม่ยากมากค่ะ ใช้การจำล้วนๆ เทอมของปริ้นเป็น multiple choice นะคะ

ส่วน short & long sentence ในการแปลจะต้องแม่นแกรมม่าร์ และจำพวก idioms กับ similes ด้วย

ซึ่งการจำไม่ยากค่ะ แต่มันยากตอนแปลทั้งประโยคเพราะต้องอิงแกรมม่าร์ด้วย

บอกได้เลยว่าตอนเฉลยข้อสอบมิดเทอมจะร้องอ๋อกันเป็นแถบๆ

.

มาถึงข้อสอบไฟนอลกันดีกว่า

มันทำให้ปริ้นบ้าค่ะ เพราะเป็นการแปลล้วนๆ

ไม่เหมือนมิดเทอมที่มีพาร์ท theory มาช่วยดึงคะแนนให้แล้ว

เป็นการแปล long sentence กับ paragraph

โดย paragraph แบ่งเป็น expressive, informative และ vocative

ไอ้เราก็ชะล่าใจเพราะคิดว่าตัวเองแม่นในระดับหนึ่งแล้ว ปรากฏว่าพอเห็นข้อสอบเท่านั้นแหละ อาการบ้ากำเริบเลยทีเดียว

คือมันแย่มากเลยค่ะ แปลผิดแปลถูกแปลมั่วไปหมด

ที่พีคมากคือแปลกระทรวงการคลังเป็นกระทรวงการเงินเฉย ก็ขอเตือนไว้ ณ ที่นี้ด้วยค่ะ

กรุณาอย่าประมาทและมีสติในทุกๆกรณีนะคะ

ยังไงคนที่เรียนคณะอาร์ทต้องผ่านวิชานี้กันอยู่แล้วเนอะ ก็ขอให้สู้ๆค่ะ

.

ต่อไปเป็นวิธีรับมือกับการสอบนะคะ

อาจารย์ของปริ้นก็เคยบอกว่าตอนสอบพยายามอย่าเป็นบ้าค่ะ ถ้าเป็นบ้าแล้วจะทำสอบไม่ได้ เออ มันก็จริงนะ

ตอนมิดเทอมเราเลยพยายามตั้งสติให้มากๆ ซึ่งก็ออกมาสูงกว่าเกณฑ์นิดหน่อย ก็ถือว่าโอเคแล้ว

คนในห้องที่ผ่านเกณฑ์มีแค่ประมาณครึ่งห้อง คนที่คะแนนน้อยมากๆก็ต้องดรอปกันไป

อาจารย์แนะนำให้ไปดรอปเลยค่ะ แนะนำว่าให้อ่านมาให้ดีๆและฝึกแปลเยอะๆนะคะ

วันนี้ก็ขอลาไปก่อนค่า

ถ้ามีคำถามหรืออยากรู้เกี่ยวกับอะไรเป็นพิเศษ คอมเม้นท์ไว้ด้านล่างได้เลยน้า

วันนี้ก็ขอจบการรีวิวเพียงเท่านี้นะคะ หวังว่ารีวิวนี้จะมีประโยชน์บ้างไม่มากก็น้อย

ขอบคุณที่เข้ามารับชมค่า

Story by : Chubby.Jolie

Share this: